Prolific Square Enix vertėjas Koji Fox dabar dirba su „Final Fantasy XVI“.

Būsimos laidos „Laiškas iš prodiuserio gyvai“ metu 6.1 Pataisymas, skirtas Final Fantasy XIVBuvo klausimų ir atsakymų skyrius su prodiuseriu / direktoriumi Naoki Yoshida, pasaulinės bendruomenės prodiuseriu Toshio Morushi ir anglų kalbos lokalizacijos nare Catherine Kuinar. Šio klipo metu komanda atskleidė, kad buvęs anglų kalbos vertėjas Cooji Fox perėjo iš XIV ir šiuo metu dirba su „Final Fantasy XVI“.

Vienas produktyviausių „Square Enix“ amerikiečių vertėjų Michaelas Christopheris Koji Foxas su įmone dirbo nuo 2000-ųjų pradžios. „Fox“ darbas su subtitrais „Final Fantasy XIV: A Realm Reborn“ ir jo išplėtimais buvo įvertintas gerbėjų. Tačiau „Fox“ nevaidino pagrindinio vaidmens kai kuriose pastarosiose plėtros srityse, o Cwynar ėmėsi lyderio vaidmens po „Shadowbringers“.

Susijęs: „Final Fantasy XIV“ grafinis atnaujinimas pagerins personažų modelius, apšvietimą ir tekstūras

Paaiškėjo, kad priežastis, dėl kurios Fox nebėra pagrindinis FF XIV vertėjas, yra ta, kad Fox yra per daug užsiėmęs dirbdamas su FF XVI, tačiau Fox vis dar dirba FF XIV vertimo ir lokalizavimo komandoje, eidamas kuravimo ir kuravimo pareigas.

„Final Fantasy XVI“ yra kitas svarbus prestižinės „Final Fantasy“ serijos pavadinimas, kuris pirmą kartą buvo paskelbtas 2020 m. Nuo šio pirminio pranešimo naujienų apie žaidimą buvo mažai. Yoshida pažadėjo, kad daugiau informacijos apie žaidimą bus atskleista 2021 m., tačiau tie metai atėjo ir praėjo be jokios naujos informacijos. Tada Yoshida atsiprašė už naujienų trūkumą ir pažadėjo naujos informacijos apie žaidimą 2022 metų pavasarį.

READ  „Google TV“ „stebuklingas mygtukas“ debiutuoja, bet ne „Chromecast“.

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *