Holokausto pradžia: panelinė diskusija spalio 28 d

Nasau apygardos Holokausto memorialinis ir tolerancijos centras Glen Cove mieste pristato „Grįžimas namo po holokausto: panelinė diskusija su trimis apdovanojimus pelniusiais autoriais / vertėjais“ ketvirtadienį, spalio 28 d., 18-19 val.
Su Kathryn Segal-Bergman (vertėja „Grįžtame atgal“), Mimi Schwartz (straipsnio „Good Neighbors“, „Bad Times Revisited“ autorė) ir Elaine Cassidy („We Are Here“ autorė). Jos yra trys moterys, kurios atrado, kaip skirtingi asmenys, nepaisant visų šansų, rado būdų, kaip po Holokausto susigrąžinti savo paveldą, istoriją ir gimimo teisę. Jie taip pat aptars, kaip darbas prie šių knygų pakeitė jų gyvenimą.

atgal

Šioje knygoje pasakojama apie 16 žydų moterų, kurios per Holokaustą pabėgo iš nacistinės Vokietijos ir po metų nusprendė grįžti gyventi į savo pradinę tėvynę. Kad išvengtų gyvybei pavojingos nacių eros politikos, jie pabėgo į skirtingas šalis tikėdamiesi geresnio gyvenimo. Kai kurie lengvai prisitaikė prie naujų kalbų ir kultūrų, o kiti turėjo didelių sunkumų. Tačiau galiausiai visi grįžo į šalį, į kurią taikė anksčiau.

Katherine Segal Bergman, išvertusi Back to Back, Klivlando valstijos universitete baigė filosofijos ir vokiečių kalbos bakalauro laipsnį. Vėliau ji įgijo vertimo studijų magistro laipsnį Kento valstijos universiteto Taikomosios kalbotyros institute. Sigal Bergman yra dirbusi laisvai samdoma vertėja keliems tiesioginiams klientams, įskaitant leidėjus. Būtent kulinarinių ir kitų negrožinės literatūros knygų vertimo patirtis paskatino ją įkurti nepriklausomą leidyklą „Clevo Books“, kurios tikslas – tyrinėti užsienio kultūras, siekiant praturtinti mūsų supratimą.

Geri kaimynai, blogi laikai vėl apsilankykite

Mimi Schwartz tėvas gimė žydų šeimoje mažame Vokietijos kaimelyje Rexingen likus 30 metų iki Hitlerio atėjimo į valdžią, sakydamas jai: „Mes visi sutarėme“. Šiame originaliame atsiminimuose Schwartzas tyrinėjo, koks buvo žmonių etiketas tarp krikščionių ir žydų kaimynų prieš nacių valdymą, jo metu ir po jo. Praėjus dešimčiai metų nuo jo paskelbimo, laiškas atkeliavo iš vyro, vardu Maxas Sayeris iš Pietų Australijos. Sayeris buvo užaugintas katalikiškai tame pačiame kaime kaip ir Reksingenas, o 1937 m. persikėlė į apleistą žydų namą, esantį už penkių namų nuo tos vietos, kur Schwartzo tėvo šeima gyveno ištisas kartas, o prieš kelis mėnesius pabėgo į Ameriką. Abi šeimos niekada nesusitiko. Sayeris parašė nepaskelbtus prisiminimus apie savo vaikystės prisiminimus, o naujajame Schwartzo leidime „Geros kaimynės, blogi laikai pakartotinai“ abu užrašai kalba vienas su kitu. Schwartz į savo knygą įpina ištraukas iš Sayerio atsiminimų ir metus trukusio susirašinėjimo su juo, peržvelgdama kaimo istoriją iš naujos perspektyvos ir gilindama mūsų supratimą apie padorumą ir demonizavimą.

READ  Lietuvos ir Turkijos rungtynių transliacija: žiūrėkite internetu, televizijos kanale – kaip žiūrėti ir transliuoti pagrindines lygos ir koledžų sporto rungtynes

Schwartzas yra apdovanojimus pelnęs amerikiečių rašytojas, pedagogas ir viešasis pranešėjas. Tarp kitų knygų galima paminėti „Kai istorija yra asmeniška“ (2018); Geri kaimynai, blogi laikai: Abės vokiško kaimo aidai (2008); Idėjos iš karalienės lovos (2002); „And Writing Always Famous: The Art and Craft of Non-Fiction Creation“, bendraautorius su Sondra Perl (2006). Jos trumpi darbai publikuoti Agni, Creative Nonfiction, The Writer’s Chronicle, Calyx, Prairie Schooner, Tikkun, The New York Times, Ninth Letter ir The Missouri Review, be kitų leidinių.

Štai mes: Lietuvos Holokausto prisiminimai

Cassidy troškimas susigrąžinti jidiš, kurią prarado mirus motinai, galiausiai atvedė ją į Vilnių, Lietuvoje, anksčiau vadintą „Šiaurės Jeruzale“. Besiruošdamas į kelionę jos dėdė, prieš 60 metų rikša išvykęs iš Lietuvos, padaro šokiruojančią apreiškimą, o pagyvenęs vyras iš jos protėvių miesto pateikia nerimą keliantį prašymą. Palaipsniui tai prasidėjo kaip asmeninė kelionė į didesnį tyrinėjimą, kaip šios šalies gyventojai, tiek žydai, tiek nežydai, susidūrė su savo praeitimi, kad galėtų judėti į priekį ateityje. Kaip tauta ir jos žmonės įveikia kruviną praeitį? Kaip vertiname pašalinius asmenis, bendradarbius, nusikaltėlius, gelbėtojus ir save? Šiuos klausimus Cassidy sprendžia knygoje „We Are Here“ – moters tyrinėjime Lietuvos žydų istoriją kartu su asmeniniu savo šeimos vietos joje tyrinėjimu.

Cassidy 10 metų tyrinėjo Lietuvos holokaustą. Jos darbai buvo publikuoti Huffington Post, Hadassah, The Forward, Shofar: An Interdisciplinary Journal of Jewish Studies, Polin, Bridges: A Jewish Feminist Journal ir kituose leidiniuose. Gyvenkite netoli Vašingtono, DC

Prisiregistruokite, kad gautumėte mastelio keitimo nuorodą čia.

Nors šios programos siūlomos nemokamos, HMTC reikia jūsų pagalbos, kad galėtų ir toliau siūlyti tokias viešąsias programas kaip ši, be mūsų mokinių ir suaugusiųjų švietimo programų. apsilankymas www.hmtcli.org/donate Šiandien įnešti indėlį.

READ  „Matura 2021“ - lenkų k. Vaizdo įrašai, paremti jūsų skaitymo medžiaga, padėsiantys išlaikyti testą

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *