Aušra – „The New York Times“.

Šeštadienio galvosūkis – tai antrasis Davido B. Williamso kryžiažodis „The New York Times“ po debiuto rugpjūtį, kuris taip pat pasirodė šeštadienį. Kaip pažadėjo ponas Williamsas, abu galvosūkiai turi identiškus tinklelio modelius, ir atrodo, kad tai yra antroji serijos dalis, įkvėpta Wallace’o Stevenso eilėraščio.Trylika būdų pažvelgti į juodvarnį„. Kam nepatinka įtampa su savo sprendimu? Tik viename komentare August Network’s Wordplay įraše buvo paminėta Stevenso nuoroda, bet jis to nepaaiškino, ir aš nematau ryšio tarp eilėraščio ir Bet koks galvosūkis. Jis gali būti paslėptas paties galvosūkio geometrijoje, nes jis yra statinis, arba jos centre esančių įrašų kryžminėje ištraukoje. Jei kas randa džiūvėsėlių, pasidalinkite jais.

Šiandienos kūrimas yra puikus ir labai sunkus, nors apskritai ne toks sudėtingas kaip Ryano McCarty „Swamp of Lumberjacks“ prieš savaitę. Į didžiausią problemą susidūriau toje pačioje vietoje kaip ir pono Williamso rugpjūčio galvosūkyje – pietryčių kampe, o tai atrodo kaip atsitiktinumas. Bet pamatysime, kas bus, kai gausime kitą kūrinį.

16 a. Brūkšnelis „Run-down” paverčia jį būdvardžiu. Taip pat yra veiksmažodžio forma „sumažėjęs“ ir daiktavardis „sumažėjęs“, kuris yra toks terminas kaip „žemas“ arba „liesas“, reiškiantis tikrąjį kaušelį. „Run down“ reiškia blogesnį nusidėvėjimą arba šiame galvosūkyje – NUŠALYMAS. Man patinka to žodžio skambesys; Lotynų kalbaTai reiškia „nuo įtrūkimų ar lūžių“, kaip seni, sausi, dulkėti kaulai.

19 a. Atrodo, kad ieškome žodžio Janus, arba prieštaringi, čia; „Aštrus… arba aštraus priešingybė“. Tačiau žodyje „aštrus“ yra žodžių žaismas; Vadove tai reiškia „pavojingą“ arba rimtą, arba turi griežtą atspalvį – Kaip „é” ir „déjà vu”. Aštraus akcento priešingybė yra GRAVE akcentas – kaip ir „à“ „déjà vu“.

READ  God of War Ragnarok turi šalutinę misiją, kuri yra puiki duoklė klajokliam kūrėjui

31 a. „Yo-yos, kažkaip“ privertė mane pagalvoti apie kalnelius ar sūpynes arba daugybę dalykų, kurie nėra tikri jojo kažkieno rankoje vedant šunį – šaunus triukas.

35 a. Tai vienas iš dviejų trijų raidžių įrašų šiame kampe, kurį įvedžiau ir užtikrintai, ir neteisingai, sukeldamas didelį nusivylimą. Maniau, kad „mikrofono patikros dalis“ turėtų būti „vienas“ arba „du“, nes Štai kaip tai darote. Aptikus 35D, pasirinkau „du“, bet iš tikrųjų tai yra TAP (ar tai įjungta?).

51 a. Pirmoji šio „vertės“ apibrėžimo raidė yra paskutinė 47D raidė „Tam tikri banko indėliai“, kitas trijų raidžių įrašas šiame kampe. Maniau, kad „vertė“ bus „pagarba“, o „kai kurie banko indėliai“ pavirs „rūda“. Tai užtruko ilgai: „vertė“ yra įvertinimas, kaip ir „vertės patikrinimas“. Tada „Kai kurie banko indėliai“ yra OVA, kuri mane nustebino.

2D. „slaptas kodas?” Šiame vadove yra tylos „kodas“, kurį palaiko OMERTA pasekėjai. Galbūt galvojate apie mafiją, bet šis žodis tinka Žmonių grupės visame pasaulyje Kurie linkę savo reikalus laikyti privačiais.

10 D. Štai gražus kalambūras: „Didžiosios“ trijulės narys? Tai fortepijono koja. Niekada negalvojau, kodėl fortepijonas turi tik tris kojeles; Matyt, tai juos daro Lengviau judėti. Niekada to nebūčiau atspėjęs, buvau paskendęs mintyse apie tris nulius iš tūkstančio.

31 D. Kitas įrašas, apie kurį nebūčiau pagalvojęs, jei nebūtų daug pranešimų iš kryžminių įrašų. „Hansel ir Gretel“ aplinka čia yra WOODLAND, kuri juodasis miškas tikrai.

antra kelias.

„New York Times Crossword“ turi atvirą pateikimo sistemą, o galvosūkius galite pateikti internete.

Norėdami gauti patarimų, kaip pradėti, skaitykite seriją „Kaip sukurti kryžiažodį“.

READ  „iFixit“ dalyvauja „Apple Vision Pro“ griovimo procese

Abonentai gali Pažvelkite į atsakymo klavišą.

Ar bandote grįžti į galvosūkių puslapį? čia.

Ką tu manai?

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *